В Оренбурге выберут лучшего переводчика

233

Подведение итогов 14-го Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (Eurasian Open 2017) состоится в пятницу, 28 апреля, в 12:00 в Пушкинском зале Оренбургской областной библиотеки им. Крупской.

В церемонии примет участие атташе по культуре Генерального консульства Германии в Екатеринбурге госпожа Нора Тех. В этом году на переводческий конкурс, который проводят Оренбургский благотворительный фонд «Евразия» и оренбургское отделение Союза переводчиков России, было прислано около полутысячи работ. Буквально вчера в жюри конкурса поступили еще две задержавшиеся работы – из Испании и Чешской Республики. В семи номинациях – для английского, испанского, итальянского, немецкого, польского, французского и чешского языков – состязаются переводчики не только из России. Участники живут во многих странах бывшего СССР и в дальнем зарубежье. Около половины переводов приходится на английский, а в каждой из номинаций немецкий, французский и испанский языки поступило более полусотни работ.

Конкурс, в котором может принять участие любой желающий от школьника и студента до академика и профессионального переводчика, проходит анонимно. Лишь на церемонии подведения итогов члены жюри в присутствии СМИ и всех желающих вскрывают конверты с шифрами работ-победителей и оглашают имена лауреатов. Переводческий конкурс, организованный 14 лет назад в Оренбурге, пользуется огромной популярностью, его поддерживают посольства Германии, Швейцарии, Мексики, польский и чешские культурные центры в Москве, Итальянский институт культуры. С этого года партнером конкурса выступает Межрегиональный общественный фонд Черномырдина. Серьезную информационную поддержку Открытому Евразийскому конкурсу на лучший художественный перевод много лет подряд оказывает «Литературная газета».